收工嘅英文點講?

收工嘅英文點講?
「收工」喺英文入面有多種表達,適用於唔同語境同語氣。下面列出最常見嘅講法、語域差異同簡短例句,方便喺正式或口語場合揀用最合適嘅說法。
常見表達同用法
-
get off work / get off
最常用嘅口語講法(偏向美式)。用來講某人結束當日工作、離開職場。例句(英文):"I get off work at 6.";中文解釋:我喺六點收工。
-
leave work / leave the office
較中性、正式嘅說法,適合工作電郵或較正式對話。例句(英文):"She left the office early.";中文解釋:佢提早收工離開辦公室。
-
finish work / be finished with work
強調完成工作內容,語氣中性,適用於口語同書面語。例句(英文):"I finished work for today.";中文解釋:我今日嘅工作做完啦。
-
clock off / clock out
英式/職場用語,來源於打卡制度,較常見於英國或需要打卡嘅工作場合。例句(英文):"He clocked off at 5pm.";中文解釋:佢下午五點打卡收工。
-
knock off
口語、非正式,意思係停止工作、收工。但要注意「knock off」亦可能指仿冒品或偷停唔做,使用時視語境而定。例句(英文):"Let's knock off for the day.";中文解釋:我哋今日收工啦。
-
call it a day
慣用語,表示決定今日唔再繼續做/收工,唔一定代表所有工作已完成,偏口語。例句(英文):"We can call it a day.";中文解釋:我哋今日就到呢度,收工。
-
wrap up
表示收尾或結束手頭嘅工作/會議,偏向完成最後步驟再收工。例句(英文):"Let's wrap up and go home.";中文解釋:我哋整理一下就收工返屋企。
-
off the clock / off duty
強調唔喺上班時間或唔喺職務狀態,常用於講休息時間或值班結束。例句(英文):"I'm off the clock now.";中文解釋:我而家唔使返工(已經收工)。
點樣揀用合適嘅表達
- 日常口語:用 get off work、knock off、call it a day 等較自然。
- 正式/書面:選擇 leave work 或 finish work 比較得體。
- 英式用法:clock off 比較常見;美式則多用 get off work。
- 注意語境:某啲慣用語(例如 knock off)喺唔同情況有其他意思,使用前確保語境清楚。
簡短總結
「收工」喺英文有多種表達,常見首選有 get off work(口語、偏美式)、leave work(中性、正式)、clock off(英式、打卡場合)、以及慣用語 call it a day 與 wrap up。根據講話場合(正式、口語、英美差異)揀用最適合嘅表達即可。


