文/Jenny
1. “더”和 “덜”的意思
根據韓文《國語字典》的解釋, “더”和 “덜”的意思如下:
-
더 (부사/副詞):
(1). 계속하여. 또는 그 위에 보태어. (繼續做⋯⋯或在原本的基礎上“更”。)
(2). 어떤 기준보다 정도가 심하게. 또는 그 이상으로. (比某個基準程度更深。)
-
덜 (부사/副詞):
어떤 기준이나 정도가 약하게. 또는 그 이하로. (比某個基準更弱。)
有時候,這樣的解釋會引起一定的歧異。我們來看些例子。
더 먹어요. 吃更多。
덜 먹어요. 少吃點/吃更少。
날씨가 어제보다 더 추워요. 天氣比昨天冷。
날씨가 어제보다 덜 추워요. 天氣沒昨天冷。
但是!並不是所有情況都可以加上 “더” 或 “덜”來表示相反的意思的喔。
譬如說:
當你在醫院看病的時候,醫生覺得你還需要更多的治療。他可能會說:
(√) 며칠만 더 병원에 오세요. 請再多來醫院幾天。
(X) 며칠만 덜 병원에 오세요.請再少來醫院幾天。
「 ???這個句子是不是很奇怪?因為這是不可能發生的情況。一旦去醫院,你只能去,或去更多。而不能去更少。」
(√) 아직 밥이 덜 됐어요. 飯還沒煮好呢。
(X) 아직 밥이 더 됐어요. 飯還煮過頭了。
「???這個是不是也很奇怪?飯要麼就是煮好了,要麼就是還沒煮好。或者可以直接說煮過頭,但是“還”沒煮過頭了,就很奇怪了。
2. 關於 “더”和 “덜”的俗語
- 쓴 약이 더 좋다:
비판이나 꾸지람이 당장에 듣기에는 좋지 아니하지만 잘 받아들이면 본인에게 이로움을 이르는 말.
“쓴 약이 더 좋다”有一句對應的漢語俗語,就是”良藥苦口”。人們通常用來形容當某些事情雖然過程很苦很累,但是結果總是好的。 -
풍년거지 더 섧다:
남은 다 잘사는데 자기만 어렵게 지냄이 더 서럽다는 뜻으로, 남들은 다 흔하게 하는 일에 자기만 빠지게 될 때 이르는 말.
這個俗語是用來形容某些人無法做到一些常人都能做到的事情,或者有的人實際上很賦予卻總是很悲傷、憂鬱,因為他們不滿足自己所擁有的,尤其是幸福。 -
더도 말고 덜도 말고 늘 가윗날만 같아라:
가윗날은 백곡이 익는 계절인 만큼 모든 것이 풍성하고 즐거운 놀이를 하며 지낸 데서, 잘 먹고 잘 입고 편히 살기를 바라는 말.
“가윗날”,又叫做 “추석”,也就是中秋。中秋在韓國是一年中最大的節日之一。這個時節通常都是豐收的季節,意味著人們總能豐衣足食。在中秋這天,人們要與家人團圓,與家人一起共進豐盛的晚餐。所以,這是所有人都幸福的一天。因此, “더도 말고 덜도 말고 늘 가윗날만 같아라” 表示的是,不需要太多,也不要太少,只要像中秋節一樣,幸福快樂就行了的意思喔。
-
딱지가 덜 떨어지다:
아직 어린 아기의 쇠딱지가 머리에서 다 떨어지지 못하였다는 뜻으로, 치기를 벗어나지 못한 상태를 이르는 말.“딱지”表示的是我們受傷之後皮膚癒合時的痂。然後,在這句俗語中,“딱지”其實表示的是“쇠딱지”,表示的是孩子頭上的髒東西。這句俗語表示的就是,某人已經夠成熟去做某事了。因為,頭上的髒東西都已經掉下,人已經開始成熟的意思了。
例子:
어머니는 그 때마다 나를 딱지가 덜 떨어진 녀석으로 몰아세워 닦달을 했다.
媽媽每當那個時候就會說我還是個沒有成熟的小孩。
3. “더”和 “덜”的發音
這麼多學習韓文的人總是會把“더”和 “덜”搞混,還有一個重要的原因就是發音。“더”和 “덜”唯一的發音區別就是“덜”多了一個“ㄹ”的尾音。所以,大家在使用“덜”的時候一定要注意發好這個尾音。關於“ㄹ”的尾音要怎麼發,請大家參考Jenny之前寫過的一篇關於尾音發音技巧的文章。
說到這裡,大家對於“더”和 “덜”這兩個副詞,有沒有更加清晰的概念呢?語言還是需要多多練習的。希望大家더도 말고 덜도 말고 적당하게 연습하십시오! 화이팅~~^^