絞盡腦汁的小編開始學德文遇到的第一個困難就是複雜的冠詞,陰性、陽性、中性、複數等等,中文裡面「一個」就是「一個」,才沒有這麼多男的一個還是女的一個的差別,尤其是這些冠詞並不是以理解為主,而是習慣成自然;再來就是按照不同規則去做變化的文法,怎麼想來想去都很令人頭痛?不同語言就像擁有不同的個性,當你在學習一個語言,你不僅僅是學文法、單字,有時候更是透過這些邏輯和規則來認識文化!
1. 超乎想像的德文單字長度
德文有一個很大的特色就是單字特別長,這也是很多學德文的人說德文很難記的原因,在和Mirjana老師上德文課的時候,老師分享了一個德文單字「Lopadotemachoselachogaleokranioleipsanodrimhypotrimmatosilphioparaomelitokatakechymenokichlepikossyphophattoperisteralektryonoptekephalliokigklopeleio-lagoiosiraiobaphetraganopterygon」沒錯,這是一個德文單字,所以不要問是什麼意思、要怎麼用,老師說他們真的也不會去用這個字XD不過如果你想了解他們日常有可能使用到的超長單字,用八十個字母組成的單字到底用來表達什麼?來看看無極限的德文單字「Long German words: a phrasebook for show-offs」。
2. 德文一個單字表達千千萬萬的想法
既然已經知道德文單字很長,當然就不會只有單純的長度,在表達意義上,一個德文單字可能就同時表達三、四個意思,有些意思之間彼此毫無關聯,所以很難去記憶;相對地,有些意思彼此之間是很有邏輯性的,所以很好記也很容易背。
3. 不一樣的數字表達邏輯
一般表達數字的時候,我們通常會由百位數說到個位數,以121為例,在中文會念成「一百二十一」,像是「找你一百二十一塊」或是「一百二十一公尺」。邏輯是先說一百再說二十一;在英文裡也會說one hundred twenty one,但如果在德文中,表達21到99這些數字時,你會先說個位數,再說十位數。
例如:21 einundzwanzig,在德文中就是一和二十,邏輯是先說一才說二十。如果你想說德文的121 einhunderteinundzwanzig,邏輯就會變成一百和一和二十。
有發現嗎?當你遇到21-99的數字,在德文中都是要先說個位數再說十位數喔!
唸給你聽 http://www.languageguide.org/german/numbers/
4. 學德文也有容易的地方?
還記得我們學了十幾年的英文,最頭痛的就是明明聽到同一個發音,卻有不一樣的拼法跟變化,學德文就會發現,只要知道規則後就很容易寫和讀,讀出來通常是固定的拼法,聽到什麼就可以拚出來。
例如:
ei /ai/
heißen /haisen/
5. 英文和德文有很多相似的地方
因為英文和德文的語源是相同的,如果你學習過英文,很多的德文單字還沒背過,你看到就能夠猜出意思。有沒有突然覺得學英文其實還是有很多好處的(只有這種時候嗎XD),就算你沒學過,一些常見的單字你也能夠看懂喔!
例如:
das Haus 就是 a house
das T-Shirt 就是 a T-shirt