文/Roger Jien
建議學習發音的第一步,是將基礎學好,不管用KK,自然發音,還是什麼方式,最重要的是先將音發清楚。英文的發音在口腔後側與舌頭位置作變化,如cat 跟 cate 的差別在母音。對於這些差異,透過專業老師矯正以及自己多聽外語新聞與影片應都可收到很好的效果。對於以英語為母語的人來說,有些字也會唸錯,尤其是英文融合了法語、德語以及北歐語系,例如fiancee、café(法文),Fahrenheit (德文)。所以有的時候,真的不知道怎麼念是很正常的。勤於查證與練習,就能讓咬字更清楚。發音正確可以避免誤解,而且在國外,一般生活是還可接受,但如果是工作或求職,對方可沒有時間慢慢猜,所以學發音其實是讓我們能夠轉換。
母音長短不一樣,子音中外大不同
以下是英文母音中,較容易搞混的(標註為KK音標),如[ æ ] = cat [kæt] ,像ㄟ但是較短促,舌頭放平,下巴向下拉,而且嘴巴要張大一點。我初學音標的時候老師都叫它蝴蝶音。再來還有[ ɛ ] = pen [pɛn],短音,發ㄟ的音但嘴半開。口形的部份不同,就有差異。
還有 [ o ] = no [no] ,像ㄡ的音,口型為圓型但拉長音,如 No, I can’t 的 No 就會變成[nou]的感覺。還有類似發音,但是像ㄛ且發短音的[ ɔ ] = dog [dɔg] 。其他還有長母音與捲舌音,大多是口形太小,或是捲舌不夠,及忘了捲舌而導致發音不準確。例如Floor 的結尾是 [or] 而 flour 的結尾卻是 [aur] 與 hour 相同,建議先念結尾的發音,再從頭發音。舉例來說 or →or→ floor, our→our→ flour 。
另外,長短母音如ship 與 sheep 的差異,建議一開始,長音誇張點也沒關係。以英語為母語的人,因為長期在這樣細緻的發音環境中成長的關係,對於這些差異較為敏感,所以建議大家多注意,咬字會比較清楚。
子音阿!子音我搞不懂你阿!
接下來,英文的子音是學習者較常念不準的。因為英文子音系統跟中文差別太大。大部分常念不準的音如 [f] [v] 、 m n 結尾、Th 的發音,如[ θ ] = thank [θæŋk]與[ ð ] = this [ðɪs]、與 [ dʒ ] = joke [dʒok]. 以及子音tdkp結尾的母音補償。
[f] [v] 這麼簡單誰不會念?其實用上排牙齒咬住下唇,可讓發音更清晰,大家可以試試看發very 和 fairy ,試試看將上排牙齒輕輕咬住下唇與不咬住,看看發音有何不同? 再舉一個例子,very 跟 berry 如果[v]不咬住下唇,very much 就成了 berry much! [f]的情形則是容易跟 中文的 ㄈ 與 [ f ] (漢語拼音)搞混,因中文發音是由上齒與下唇間的間隙發聲。至於 m n 結尾則是要不要閉嘴,如welcome 的發音結尾要閉上雙唇,否則就會成了welcone 。這也是常有的問題。
至於咬舌音,[ θ ] [ ð ] ,則是要有意識的去注意,該咬就得咬。還有Roger 的g [ dʒ ],我有個可愛的學生,每次見到我就叫我 ro「各」老師,其實是發音有點像 中文的 「局+ㄛ」,但不與母音發音或在字尾時則發ㄐㄩ [ju]的音,如garage, garbage 等。其他的就是tdpk 的母音補償,因為中文很少子音結尾的發音,所以初學者容易加上母音,如skype 就會發成「sky屁」, student發成 「studen特 」的類日式發音。
發音是一場終身學習
在撰寫本文時,發現自己的發音也有需要修正的部份,以上是自己的心得,希望大家都能發對音,念對字,更上層樓^_^